略過導航

Tag Archives: pulp

  Disco 2000》第一次聽,只覺得簡單復古的旋律讓人搖擺,帶我們回到古早的disco舞池裡面。

  過了好一陣子,又拿起《Different Class》這張唱片來消化。雖然歡樂的旋律依舊,但是聽到I said let’s all meet up in the year 2000.這一句歌詞時,不知道為什麼會有悶悶的感覺,好像歡樂被哽住一樣。
  
  
這歌一定哪裡有問題?所以我一整晚都泡在這首歌裡面。
  
  
  翻開歌詞本,有著一貫的落落長歌詞,《Disco 2000》被擺在最中頁。歌詞敘述了一個男人淡淡憂傷的小故事,帶著諷刺口吻的表白,無奈感和期待落空包在一起,好像假裝不經意的提起,心裡卻又酸的很。

Oh what are you doing Sunday baby.
Would you like to come and meet me maybe?
You can even bring your baby.

  
  看著MV會有想哭的衝動,心裡有點揪,但又不是類似自己的經歷,或許潛意識有幻想過自己有這樣的人生。
  
  少了歌詞的Pulp就不是Pulp了,這樣類型歌詞的表達,有另外一種美妙。在網路上看到也有人和我一樣的共鳴,還蠻開心的,一開始我還以為我是異類,最後找到同伴的感覺真好。
  
  

Pulp – Disco 2000 / 中英文歌詞 / Sam.K譯

Well we were born within one hour of each other
噯, 我們出生時只差不到一個小時
Our mothers said we could be sister and brother
我們的媽媽說我們可以當姊弟囉
Your name is Deborah. Deborah. It never suited ya
妳的名字叫做黛伯拉, 這個名字根本不適合妳
And they said that when we grew up, we’d get married and never split up
他們還說我們長大之後, 我們可以結婚而且永遠不分離
We never did it although often I thought of it
雖然我還是會想起這件事, 但最後我們還是沒有實現

Oh Deborah, do you recall?
噢 黛伯拉, 妳會回想從前嗎?
Your house was very small, with wood chip on the wall.
我還記得妳的房子非常小, 牆上還釘著木片
When I came around to call, you didn’t notice me at all.
那時候我常常跑去呼喊妳, 但妳卻都沒注意到

I said let’s all meet up in the year 2000.
我說, 讓我們在西元2000年再見面吧!
Won’t it be strange when we’re all fully grown.
到那時候我們都已經長大了, 但應該不會太陌生吧?
Be there at 2 o’clock by the fountain down the road.
就約2點在路盡頭那座噴水池
I never knew that you’d get married.
我完全不知道妳已經結婚了
I would be living down here on my own on that damp and lonely Thursday years ago.
從好幾年前的星期四開始, 我就獨自住在這個潮濕孤單的地方

Read More »